Belajar Bahasa Sunda

dari http://sundakoncara.multiply.com/journal/item/13

Aksara dalam bahasa Sunda sama halnya dengan aksara Latin (A-Z), namun ditambah dengan adanya aksara ny-, ng-, é, dan eu. Misalnya, dalam kata:
– nyangu (asal kata sangu ‘nasi’) yang artinya menanak nasi;
– ngarit (asal kata ‘arit’) artinya sedang mengarit.
Terkadang, yang membedakan cara bicara orang Sunda dengan orang luar Sunda adalah penggunaan é, e, dan eu. Pengucapan é lakukanlah dengan menarik pipi sehingga bibir seperti tersenyum. Kalau pengucapan eu, lakukan dengan kepala agak didongakkan ke atas, kayak kita mau sendawa alias teurab. Untuk melatihnya, bedakan pengucapan kata-kata berikut!
É : témpé, Rancaékék, pélét, hésé, tétéh, Palémbang, motor bébék,
céngék, pépés ikan, kasép, korék api, héhéhéhé
E : Sumedang, pedang, gelas, Jember, kebon, ganteng, Semarang,
balsem
EU : Leuwipanjang, Cibeureum, heureuy, geulis, hideung, beuteung,
beuheung, beungeut, seuneu

Ok? Jika sudah fasih, bedakan pengucapan kalimat berikut:
Tétéh caket treuk hideung (artinya: ‘Teteh dekat truk hitam’)
Tétéh cakeutreuk hideung (artinya: ‘Teteh sangat hitam sekali’)

* Tétéh = kakak perempuan/panggilan kepada perempuan yang lebih tua usianya dari kita.

***
Seperti halnya bahasa Jawa, bahasa Sunda pun mengenal “strata” bahasa. Dalam hal ini, penggunaan bahasa harus dibedakan saat berbicara kepada sesama (teman), orangtua, sampai anak kecil. Ini yang dinamakan undak-usuk basa, artinya ‘naik turunnya penggunaan bahasa’ (disesuaikan dengan keadaan).

1. Kata Ganti
Kata ganti dalam bahasa Sunda, sama seperi bahasa Indonesia yaitu kata ganti orang ke-1, kata ganti orang ke-2, dan kata ganti orang ke-3, Misalkan kata saya (aku) dalam bahasa Sunda bisa: abdi, kuring, sim kuring, ataupun aing/uing. Begitu pula kata kamu (engkau) dalam bahasa Sunda bisa: maneh, anjeun, sia, ataupun silaing. Penggunaannya? Kembali ke undak-usuk basa! Dalam bahasa Sunda ada ragam bahasa halus, resmi, atau biasa (pergaulan), ataupun kasar.
Mari, kita belajar menerapkan kata-kata ganti orang tersebut. Misalkan, Anda datang ke suatu tempat dan ingin memberitahukan bahwa Anda datang dari Jakarta
– Ragam bahasa halus resmi
Sim kuring angkat ti Jakarta tabuh opat naék karéta api Parahyangan (Saya berangkat dari Jakarta pukul empat naik kereta api Parahyangan)

- Ragam bahasa halus tidak resmi
Abdi angkat ti Jakarta tabuh opat naék karéta api Parahyangan

- Ragam biasa/gaul/sesama teman
Kuring/urang/déwék indit ti Jakarta jam opat naék karéta api Parahyangan.

* Kata ganti yang biasa dipakai sekarang: Urang

- Ragam bahasa kasar
Aing indit ti Jakarta jam opat naék karéta api Parahyangan.

Bagaimana jika akan menggunakan kata kamu dalam bahasa Sunda?
– Ragam bahasa halus (untuk ke orang tua atau orang baru dikenal)
Anjeun angkat ti Jakarta tabuh sabaraha? (Kamu berangkat dari Jakarta pukul berapa?)

Agar lebih aman, bisa diganti dengan sapaan atau nama orang yang ditanya, misalnya:
Bapa angkat ti Jakarta tabuh sabaraha? (Bapak berangkat dari Jakarta pukul berapa?)
Andi angkat ti Jakarta tabuh sabaraha? (Andi berangkat dari Jakarta pukul berapa?)

- Ragam biasa/gaul/sesama teman
Maneh indit ti Jakarta jam sabaraha?

- Ragam bahasa kasar
Silaing indit ti Jakarta jam sabaraha?

Sama seperti bahasa Indonesia, dalam bahasa Sunda ada juga kata ganti lain yang biasa dipakai berupa kata ganti tunggal, berdua, ataupun jamak (saya, kita, kami atau kamu, mereka berdua, mereka).

- Ragam bahasa halus (untuk ke orang tua atau orang baru dikenal)
Abdi sadayana angkat ti Jakarta tabuh opat naék karéta api Parahyangan (Kita semua berangkat dari Jakarta pukul empat naik kereta api Parahyangan)

- Ragam biasa/gaul/sesama teman
Kuring saréréa indit ti Jakarta jam opat naék karéta api Parahyangan.

Berikut ini kata ganti dalam bahasa Sunda secara lebih lengkap sesuai dengan ragam bahasa/situasi:
> Orang Ke-1:
Tunggal:
– sim kuring (halus, resmi)
– abdi (halus, tak resmi)
– kuring / déwék / urang (biasa/sesama)
– aing (kasar)

Jamak:
– sim kuring sadayana (halus, resmi)
– abdi sadayana (halus, tak resmi)
– kuring saréréa (biasa/sesama)

> Orang Ke-2
Tunggal
– Bapa / ibu (sapaan/dianggap saudara) – (halus, orang yang dihormati
– anjeun (lemes, sesama)
– manéh / silaing (biasa/sesama)
– sia (kasar)

Jamak
– aranjeun (halus)
– maranéh (biasa/sesama)
– hidep saréréa (halus, ke usia yang lebih rendah dari kita)

> Orang Ke-3
Tunggal
– anjeunna (halus)
– manéhna (biasa/sesama)

Jamak
– aranjeunna (halus)
– maranéhna (biasa/sesama)

2. Kata Ganti Milik
Kata ganti milik mudah saja, tinggal menggabungkan dengan kata ganti orang.
Contoh:
– Ieu buku abdi (Ini buku saya)
– Buku manéh (buku kamu)
– Buku maranéh saréréa (buku kalian)

3. Kata Tunjuk
– dieu (menunjuk yang dekat)
Contoh: Bumi abdi mah di dieu (rumah saya di sini)
– dinya (menunjuk yang agak dekat)
Contoh: Tadi mah jam tangan teh aya dinya (tadi sih jam tangan ada di dekat sana)
– ditu (menunjuk yang jauh)
Contoh: Tuh, di ditu terminal Leuwipanjang mah! (Terminal Leuwipanjang di sana.)

Nah, kalau orang Sunda ingin menunjukkan tempat sangat jauh? Biasanya pakai kata pisan atau dipanjangkan pengucapannya.
Misalnya:
– Imah urang mah jauh pisan ti terminal téh (Rumah saya jauh sekali dari terminal.)
– atau Imah urang mah jauuuuuuuuh ti terminal téh!

4. Kata Tanya
– naon untuk menanyakan barang, hal, binatang, tumbuhan
Contoh: Tangkal naon nu runtuh di Jalan Dago basa hujan kamari téh? (Pohon apa yang rubuh di Jalan Dago waktu hujan kemarin?)

- saha untuk menanayakan orang/subjek
Contoh: Saha waé nu milu ulin ka Bandung? (Siapa saja yang ikut main ke Bandung?)

- mana untuk menanyakan tempat atau hal
Contoh: Rencanana ka tempat mana waé urang ulin di Bandung téh? (Rencananya ke tempat mana saja kita main di Bandung?)
Contoh: Mana waé gawéan nu kuurang dilakukeun? (Mana saja kerjaan yang harus saya lakukan?)

- iraha untuk menanyakan waktu
Contoh: Iraha atuh manéh ulin ka imah urang téh? (Kapan dong kamu main ke rumah saya?)

- naha untuk menanyakan sebab atau kelakuan
Contoh: Naha maneh bet ngambek ka urang? (Kenapa kamu jadi marah pada saya?)

- kumaha untuk menanyakan cara atau keadaan
Contoh: Kumaha carana nya supaya urang lancar ngomong basa Sunda? (Bagaimana caranya ya agar saya lancar bicara bahasa Sunda?)

- sabaraha untuk menanyakan jumlah atau bilangan
Contoh:
– Mang, sabarahaan batagor samangkokna? (Mang, berapa batagor semangkoknnya?)
– Lamun tilu ditambah lima sabaraha hiji nya? (Kalau tiga ditambah lima berapa, ya?)

5. Imbuhan
Imbuhan dalam bahasa Sunda yang biasa dipakai:
a. Imbuhan di awal (afiks)
N- = neunggeul (memukul) dasar teunggeul (B.Indonesia: ‘pukul’; seperti
dalam berkelahi)
di- = diteunggeul (dipukul)
ka- = kateunggeul (terpukul)
pa- = papisah (berpisah)
pi- = pikarunyauen (keadaannya mengibakan)
barang- = barangbawa (segala dibawa)
silih- = silihteunggeul (saling pukul)
ti- = titajong (terantuk, misalnya terantuk batu)
ting- = tingcorowok (pada berteriak)

b. Imbuhan di tengah (infiks)
-ar- = gareulis (pada cantik-cantik, -ar- merujuk pada banyak)
-um- = gumeulis (sok merasa diri cantik, padahal gak cantik)

c. Imbuhan di delakang (sufiks)
-an = tulisan (hasil menulis)
-eun = tuliseun (yang harus ditulis)
-keun = anteurkeun (antarkan)
-na = gaweanana (kerjaannya/tapi bukan menunjukkan milik, misalnya
kerjaannya sih biasa tapi upahnya lumayan.)

d. Imbuhan depan-belakang (konfiks)
ka–an = kabangsatan (kemalingan)
pa–an = pangulinan (tempat main)
pang–keun = pangmeulikeun (minta dibelikan)
pi–eun = pirugieun (bakal rugi)
pika–eun = pikasieuneun (menakutkan)
sa–eun = sapeutingeun (cuman buat semalam)

6. Kalimat Majemuk

a. Hubungan waktu:
– saprak
Contoh: Saprak diputuskeun, kabogoh kuring jadi mindeng ngalamun (Semenjak diputuskan, pacar saya jadi sering melamun)

- ti mimiti
Contoh: Ti mimiti ayeuna, kuring embung deui ngagandong gajah! (Dari mulai sekarang, saya tidak mau lagi menggendong gajah!)

- basa
Contoh: Basa ngaliwat ka hareupeun imahna, manéhna keur digégél anjing. (Waktu saya lewat di depan rumahnya, dia lagi digigit anjing)

- nepi ka
Contoh: Nepi ka ayeuna ogé pamajikan masih kénéh nagih ménta pangmeulikeun tank waja. (Sampai sekarang pun istri saya masih selalu menagih minta dibelikan tank baja).

- saméméh dan sanggeus
Contoh: Saméméh boga kabogoh, kuring boga lima téori pikeun cara meunangkeun kabogoh. Saeunggeus boga lima kabogoh, kuring teu boga téori hiji-hiji acan. (Sebelum punya pacar, saya punya lima teori cara mendapatkan pacar. Sesudah punya lima pacar, saya tidak punya teori satu pun.)

- waktu
Contoh: Waktu kuring ngajak kenalan, manéhna langsung utah. (Waktu saya mengajak kenalan, si dia langsung muntah).

b. Hubungan sarat:
– saupama
Contoh: Luna Maya pasti resepeun ka urang, saupama urang kasép jiga Ariel Peterpan. (Luna Maya pasti menyukai saya, jikalau saya seganteng Ariel Peterpan)

- lamun
Contoh: Manéh bakal lulus ujian, lamun manéh soson-soson diajar. (Kamu akan lulus ujian, kalau kamu belajar dengan sungguh-sungguh)

- asal
Contoh: Kuring daék jadi pamajikan manéh, asal manéh bunuh diri heula! (Saya mau jadi istrimu, asal kamu bunuh diri dulu!)

c. Hubungan tujuan:
sangkan/supaya/ambéh
Contoh: Ambéh teu ceurik deui, béré balon wé. (Biar tidak nangis, kasih balon saja).

d. Hubungan perbandingan:
– saperti/ibarat/kawas
Contoh: saperti/ibarat/kawas langit jeung bumi

e. Hubungan sebab:
– sabab/lantaran/alatan
Contoh: Manéhna indit ka Bandung, sabab/lantaran/alatan manéhna hayang ulin. (Ia pergi ke Bandung, sebab dia ingin main.)

f. Hubungan akibat:
– nepi ka
Contoh: Si Sulé nyasab di Jakarta, nepi ka teu nyaho jalan balik. (Si Sule nyasar di Jakarta, sampai gak tahu jalan pulang.)
– akibatna
Contoh: Manéhna judi waé, nepi harta bendana béak korédas. (Ia berjudi terus, sampai harta bendanya habis tak tersisa).

7. Angka dalam Basa Sunda
1 = hiji
2 = dua
3 = tilu
4 = opat
5 = lima
6 = genep
7 = tujuh
8 = dalapan
9 = salapan
10 = sapuluh
11 = sabelas
12 = duabelas (13 – 19 tinggal pakai pengucapan angka 1 – 9 + belas)
20 = duapuluh
100 = saratus
5000 = lima rebu

8. Warna dalam Basa Sunda
Merah = beureum
Hitam = hideung
Putih = bodas
Hijau = héjo
Biru = biru
Kuning = konéng
Merah muda = kayas

9. Nama-Nama Binatang dalam Bahasa Sunda
Kucing = ucing
Tikus = beurit
Kecoak = cucunguk
Cecak = cakcak
Ulat = hileud
Capung = papatong
Burung = manuk
Ikan = lauk
Ular = oray
Kunang2 = cika-cika
Kelelawar = lalay
Kupu-kupu = kukupu
Nyamuk = reungit
Lalat = laleur
Kodok = bangkong
Lintah = léntah
Kerbau = munding
Sapi = sapi
Itik/bebek = entog/meri

10. Nama-Nama Anggota Badan dalam Basa Sunda

biasa – halus
Kepala = sirah – mastaka
Mata = mata – soca
Dahi = tarang – taar
Bibir = biwir – lambey
Dagu = gado – angkeut
Leher = beuheung – tenggek
Telinga = ceuli – cepil
Rambut = buuk – rambut
Hidung = irung – pangambung
Pipi = pipi – damis
Tangan = leungeun – panangan
Pantat = bujur – imbit
Dengkul = tuur – tengku
Kaki = suku – sampéan

11. Nama-Nama Buah-Buahan/Sayuran dalam Basa Sunda

Pisang = cau
Pepaya = gedang
Rambutan = rambutan
Mangga = buah
Durian = kadu
Manggis = manggu
Mentimun = bonténg
Kangkung = kangkung
Bayam = bayem
Kentang = kentang
Kelapa = kalapa
Kelapa muda = dawegan

12. Nama-Nama yang Berhubungan dengan Alam/Sekitar/Lingkungan

Matahari = panonpoé
Bulan = bulan
Pelangi = katumbiri
Sungai = walungan
Petir = gelap
Guntur = guludug
Gelap = poék
Api = seuneu
Dingin = tiis
Panas = panas
Udara = hawa
Sepi = sepi, jempling
Ribut = gandéng
Basah = baseuh
Pantai = basisir
Langit = langit
Asap = haseup
Tanjakan = tanjakan
Turunan = pudunan
Telaga = talaga, danau, situ
Kebun = kebon
Keruh = kiruh
Bening = hérang
Rumah = imah, bumi (hls.)

13. Nama-Nama yang Berhubungan dengan Waktu

Senin = Senén
Selasa = Salasa
Rabu = Rebo
Kamis = Kemis
Jumat = Jumaah
Sabtu = Saptu
Minggu = Minggu – Minggon, Ahad ((hls.)
Sebulan = sabulan, sasasih (hls.)
Setahun = sataun
Seminggu = saminggu, saminggon (hls.)
Kemarin = kamari
Kemarin lusa = mangkukna
Esok lusa = pagéto
Hari = poé, dinten (hls.)
Jam/pukul = jam, tabuh (hls.)
Pagi-pagi = isuk-isuk, énjing-énjing (hls.)
Siang = beurang, siang (hls.)
Sore = soré, sonten (hls.)
Malam = peuting, wengi (hls.)
Waktu = waktu, waktos (hls.)

***
Nah, sebagai bahan bicara jika Anda main/berwisata ke Bandung atau ke daerah lainnya di tanah Sunda, barangkali contoh percakapan praktis berikut dapat menolong Anda.
– Mang/Pak/Bu/Kang/Téh, punten. Upami pangaos ieu …. (barang yang dimaksud) sabarahaan?
(Mang/Pak/Bu/Kang/Teh, maaf, kalau harga barang …. ini berapa?)

- Tiasa ditawis nya? 7.000 wé nya? Kan mésérna seueur.
(Bisa ditawar kan? 7.000 aja ya? Kan belinya banyak.)

- Ngical naon wae?
(Jual apa saja?)

- Ari Mang/Pak/Kang/Téh tos lami icalan di dieu?
(Mang/Pak/Kang/Téh sudah lama jualan di sini?)

- Janten sadayana sabaraheun?
(Jadi semuanya berapa?)

- Ari … tos lami di Bandung atanapi urang dieu asli?
(Sudah lama tinggal di Bandung atau orang sini asli?)

- Punten badé tumaros, dupi ka terminal/stasion ti dieu ka palih mana, nya? (Maaf numpang nanya, kalau ke terminal/stasiun dari sini ke arah mana, ya?)

- Punten, dupi ka terminal/stasion nganggé angkot jurusan mana, nya? (Maaf, kalau ke terminal/stasiun dari sini pakai angkutan kota ka arah mana, ya?)

- Hatur nuhun, Mang/Pak/Bu/Kang/Téh. Punten tos ngarérépot
(Terima kasih Mang/Pak/Bu/Kang/Téh. Maaf sudah merepotkan)

- Punten, dupi ka jamban ka palih mana, nya? (Maaf, kalau ke WC/belakang ke sebelah mana, ya?

- Nepangkeun, nami abdi Gatot Suratot (Perkenalkan nama saya Gatot).
Kalau ragam bahasa biasa: Kenalkeun, abdi Gatot Suratot).

- Abdi mah urang Jakarta, namung lami ngumbara di Uganda. Ari asli mah turunan Spanyol. (Saya orang Jakarta, tapi lama mengembara di Uganda. Tapi aslinya keturunan Spanyol.)

- Lami teu? (Lama gak?)

- Sakedap deui (sebentar lagi)

- Kang, tiasa dianteurkeun ka Jln. X? (Kang, bisa diantarkan ke Jalan X?)

- Hatur nuhun, permios! (Terima kasih, permisi/selamat tinggal)

Tips yang paling jitu saat jalan-jalan di Bandung atau kota lainnya di tanah Sunda, jangan lupa awalnya pake: punten. Ini untuk menunjukkan rasa hormat dan cepat akrab. Jika bahasa Sunda Anda semakin mentok akan perbendaharaan kosakata atawa vocabulary Sunda, selipin saja pake bahasa Indonesia.
Jangan lupa, jika Anda ingin bertanya dan Anda masih di dalam mobil, keluarlah dari mobil dan samperin orang yang akan ditanya. Ini sudah menjadi aturan tak tertulis, yang menunjukkan rasa hormat pada orang setempat. Kadang orang yang bertanya dari dalam mobil, bertanya akan dianggap tidak tahu sopan santun. Logikanya: masak sih orang yang butuh harus disamperin? Di mana-mana juga penggemar mendatangi artis…hehehe!
***
Memang, belajar bahasa Sunda itu susah-susah gampang. Gampangnya? Masih banyak kosakata yang dekat dengan bahasa Indonesia. Namun, jika berhubungan dengan undak-usuk basa, wuih orang Sunda sekarang pun makin banyak yang gak faham. Salah satu contohnya, kata MAKAN dalam bahasa Indonesia. Dalam bahasa Sunda? Bisa dahar, nyatu, emam, tuang, lolodok, neda, dsb. Nah, yang unik di Sunda adalah adanya suasana tertentu, misalnya dalam waktu.
Perhatikan nama dan jenis keadaan waktu dalam 24 jam di Sunda:
– Méléték srangéngé
– Haneut moyan
– Pecat sawed
– Rumangsang
– Manceran
– Lingsir ngulon
– Lohor
– Lohor ahir
– Wanci érang-érang
– Tunggang gunung
– Sariak layung
– Sareupna
– Harieum beungeut
– Sareureuh budak
– Haliwawar
– Janari gedé
– Janari leutik
– Balébat
– Carangcang tihang
– Rebun-rebun

Mangga, bagi Anda yang tahu pukul berapa saja tepatnya istilah-istilah waktu tersebut, silakan kasih tahu rekan-rekan yang lain. Dari saya mah pengen ngasih bonus saja tentang nama-nama anak hewan di Sunda:
Anak bebek = itik
Anak ayam = pitik
Anak monyet = begog
Anak jangkrik = mikung
Anak lauk = burayak
Anak kutu = kuar
Anak japati = piyik
Anak kuda = belo
Anak ucing = bilatung
Anak buaya = bocokok
Anak belut = kuntit
Anak bogo = cingok
Anak jelema = orok
Anak gajah = ménél

Ada lagi yang lebih unik, yang disebut kecap panganteur/kata pengantar, dalam artian, kata yang mengikuti kata kerja dan keadaan. Misalnya, dalam bahasa Indonesia ada kata “jatuh, bangun, duduk, sobek, dsb”. Dalam bahasa Indonesia, kata terebut bentuknya tunggal. Dalam bahasa Sunda, kata tersebut seperti di mana ada Romeo di situ ada Juliet. Jdai ada kata pasangan yang mengantarkan kata kerja atau keadaan tersebut. Namun, kata yang jadi pengantarnya tidaklah mempunyai arti. Hanya menegaskan saja agar lebih mantap kerasanya! Mau tahu? Ini lho:
– bus asup
– nyah beunta
– hing ceurik
– segruk ceurik
– am dahar
– jol datang
– rap dibaju
– deker digawé
– gék diuk
– reg eureun
– geleber hiber
– dut hitut
– kuniang hudang
– belenyéh/nyéh imut
– gedig indit
– léos indit
– wér kiih
– blug labuh
– berebet lumpat
– jleng luncat
– geleser maju
– belewer malédog
– brus mandi
– térékél naék
– gampleng nampiling
– blak nangkarak
– jung nangtung
– sebrut narajang
– habek neunggeul
-lek neureuy
– lar ngaliwat
– bluk ngangkuban
– biur ngapung
– golédag ngedeng
– gewewek ngégél
– réngkénék ngigel
– leguk/regot nginum
– burusut ngising
– pok ngomong
– celengkeung ngomong
– trét nulis
– gaplok nyabok
– gap nyagap
– sirintil nyampeurkeun
– gantawang nyarékan
– kerewek nyekel
– cong nyembah
– crot nyiduh
– celengok nyium
– kop nyokot
– bluk nyuuh
– reup peureum
– dug saré
– barakatak seuri
– ceuleukeuteuk seuri
– cakakak seuri
– cikikik seuri
– lep teuleum
– eureuleu teurab
– clak tumpak
– luk tungkul
– jrut turun
– nyot ngenyot
– pelenyun udud
– cat unggah
– orolo utah
– beledug bitu
– beleték peupeus
– beletok potong
– béréwék soék
– bray beurang
– bray muka
– bray caang
– breg hujan
– cep tiis
– gejebur kana cai
– jedak diadu
– jeduk tidagor
– jegug sora anjing
– jegur sora marieum
– jentréng kacapi
– jep jempé
– jeprut pegat
– kecebuk sora cai
– kecemplung kana sumur
– kepluk murag
– kérésék sora daun
– ketruk sora sapatu
– les leungit
– paralak hujan
– pédénghél keuheul
– peledek bau hitut
– pes pareum
– pleng ambleng
– plong ngemplong
– prung pegat
– prung ngamimitian
– pudigdig ambek
– rekét sora panto
– rob ngarogrog
– rup dirungkupan
– seguk sora kolécér
– semprung pegat
– sruk-srék sora ragaji
– trong kohkol

Hatur nuhun!

46 comments on “Belajar Bahasa Sunda

  1. punten, koreksi sedikit. imbuhan di awal itu disebut prefiks, prefiks bagian dari afiks.
    afiks itu terbagi atas : awalan (prefiks), sisipan (infiks), akhiran (sufiks) dan gabungan (konfiks).

  2. Wahhhhhh…. hatur nuhun euuyy infonaa…, urang teh seneng klo denger orang ngomong bahasa sunda.., bahasanya alunannya kayak lagu,. manteplah pokoknya….

  3. kalo mau faseh mah harus tinggal di Jabar, yang masih daerah banget peloksok gitu
    baru dah pasti lanjar coz belajar bahasa kagak dipake percuma ilang
    saya suka bahasa Sunda cuma yah itu tadi kalo ga di “rumahnya” rada susah memakainya.. saya belajar juga tapi yah cuma bisa dikit2 doang..

  4. Hello there! This is kind of off topic but I need some help from an established blog.
    Is it difficult to set up your own blog? I’m not very techincal but I can figure things out pretty quick. I’m thinking about creating my
    own but I’m not sure where to begin. Do you have any points or suggestions? Thank you

    • Hello there! This is kind of off topic but I need some help from an establiseh blog. Is it difficult to set up your own blog? I’m not very techincak but I can figure things out pretty quick. I’m thinking about creating my
      own but I’m not sure where to begen. Do you have any points or suggestions? Thank you.

  5. Mana kamus bahasa sundanya…. Saya sudah mencari berkali-kali tapi sayja tidak ketemu coba bantuin dong ini penting ………………………………………………………………………………………………………………

  6. saya tertarik untuk belajar bahasa sunda walaupun saya bukan orang sunda.
    saya berharap punya istri orang sunda,…
    hehehe,,,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s